ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВИКОНАВЧИЙ КОМІТЕТ
РАДА НАРОДНІХ КОМІСАРІВ УСРР

ПОСТАНОВА

від 30 квітня 1925 р.

Харків

Про судових перекладачів

Постанова втратила чинність(згідно з постановою Всеукраїнського Центрального Виконавчого Комітету від 23 жовтня 1925 року) (Постанова)

Всеукраїнський Центральний Виконавчий Комітет і Рада Народніх Комісарів УСРР постановили надати чинности нижчеподаному Положенню про судових перекладачів:

 

ПОЛОЖЕННЯ
про судових перекладачів.

1. Судові перекладачі знаходяться при губерніяльних судах, у складі їхніх нотаріяльних відділків, числом, у штатах установленому, і їх настановляють голови губерніяльних судів з осіб, що мають право обирати до Рад, яких не зганьблено по суду, не виключено з громадських організацій за ганебні вчинки та поводження і які при органах Народнього Комісаріяту Освіти склали іспита, що знають чужоземні або місцеві мови.

Примітка. Порядок і програм іспиту визначає Народній Комісаріят Юстиції за згодою з Народнім Комісаріятом Освіти.

2. При губерніяльних судах, у складі їхніх нотаріяльних відділків, можуть знаходитися окрім штатних також і позаштатні судові перекладачі, що їх настановляють голови губерніяльних судів із осіб, які задовольняють пред'явлювані до судових перекладачів загальні вимоги й несуть усі покладені на таких обов'язки нарівні із штатними перекладачами.

3. На судових перекладачів покладається:

а) обслуговувати судові місця і слідчі органи в усіх випадках, передбачених в арт. арт. 22, 143 і 170 Кримінально-Процесуального Кодексу і в арт. 9 Цивільно-Процесуального Кодексу УСРР;

б) виготовляти й перевіряти правдивість перекладів, документів і инших паперів з української або російської мови иншими мовами й навпаки, так на вимогу установ, як і на прохання приватніх осіб;

в) засвідчувати копії актів, документів і инших паперів, писаних чужоземними й місцевими мовами.

4. За роботу, що її переводять судові перекладачі (арт. арт. 1 і 2), передбачену в п. п. "б" і "в" арт. 3-го цього Положення, із заінтересованих установ і осіб стягається плату за таксою, що її установлює Народній Комісаріят Юстиції за згодою з Народнім Комісаріятом Фінансів; цю плату зачислюється до загальної суми нотаріяльного збору по даній губерні.

До зазначеного збору зачислюється також і суми, стягувані в належних випадках на підставі вироків і присудів суду, за участь у справі перекладача, порядком арт. 94 Кримінально-Процесуального Кодексу УСРР і арт. 47 Цивільно-Процесуального Кодексу УСРР.

Розмір стягуваних сум визначає суд на підставі такси, передбаченої в цьому артикулові.

5. Судових перекладачів (арт. арт. 1 і 2) утримується за рахунок збору, що надходить за вчинення нотаріяльних чинностей і перекладів. Потрібні для цеї мети кредити проходять у кошторисах нотаріяльних відділків губерніяльних судів.

Примітка. Позаштатні судові перекладачі одержують за виконувану ними роботу плату від нотаріяльних відділків губсудів за таксою, що її встановлює Народній Комісаріят Юстиції за згодою з Всеукраїнською Радою Професійних Спілок і Народнім Комісаріятом Праці.

6. Судові перекладачі штатні й позаштатні мають свою печатку й повинні вести реєстр для запису всіх виготовлюваних і посвідчуваних ними перекладів і копій, що його прошнурував губерніяльний суд і за печаткою останнього.

З розпорядження Народнього Комісаріяту Юстиції може бути встановлений обов'язок перекладачам вести й инші книги.

 

Голова Всеукраїнського
Центрального Виконавчого Комітету

ПЕТРОВСЬКИЙ

Заст. Голови Ради
Народніх Комісарів УСРР

І. БУЛАТ

Секретар Всеукраїнського
Центрального Виконавчого Комітету

А. БУЦЕНКО





 
 
Copyright © 2003-2018 document.UA. All rights reserved. При використанні матеріалів сайту наявність активного посилання на document.UA обов'язково. Законодавство-mirror:epicentre.com.ua
RSS канали