Додаткова копія: Резолюція 73/219, прийнята Генеральною Асамблеєю Організації Об'єднаних Націй "Міжнародна торгівля та розвиток"

A/RES/73/219

РЕЗОЛЮЦИЯ 73/219,
принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций "Международная торговля и развитие"

20 декабря 2018 года

[по докладу Второго комитета (A/73/536/Add.1)]

Генеральная Ассамблея,

ссылаясь на свои резолюции 56/178 от 21 декабря 2001 года, 57/235 от 20 декабря 2002 года, 58/197 от 23 декабря 2003 года, 63/203 от 19 декабря 2008 года, 66/185 от 22 декабря 2011 года, 67/196 от 21 декабря 2012 года, 68/199 от 20 декабря 2013 года, 69/205 от 19 декабря 2014 года, 70/187 от 22 декабря 2015 года, 71/214 от 21 декабря 2016 года и 72/202 от 20 декабря 2017 года,

принимая во внимание свои резолюции 59/221 от 22 декабря 2004 года, 60/184 от 22 декабря 2005 года, 61/186 от 20 декабря 2006 года, 62/184 от 19 декабря 2007 года, 64/188 от 21 декабря 2009 года и 65/142 от 20 декабря 2010 года,

подтверждая свою резолюцию 70/1 "Преобразование нашего мира: Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года" от 25 сентября 2015 года, в которой она утвердила всеобъемлющий, рассчитанный на перспективу и предусматривающий учет интересов людей набор универсальных и ориентированных на преобразования целей и задач в области устойчивого развития, свое обязательство прилагать неустанные усилия для полного осуществления этой повестки дня к 2030 году, признание ею того, что ликвидация нищеты во всех ее формах и проявлениях, включая крайнюю нищету, является важнейшей глобальной задачей и одним из необходимых условий устойчивого развития, и свою приверженность сбалансированному и комплексному обеспечению устойчивого развития во всех его трех - экономическом, социальном и экологическом - компонентах, а также закреплению результатов, достигнутых в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и завершению всего, что не удалось сделать за время, отведенное для их достижения,

подтверждая также свою резолюцию 69/313 от 27 июля 2015 года, касающуюся Аддис-Абебской программы действий третьей Международной конференции по финансированию развития, которая является неотъемлемой частью Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, подкрепляет и дополняет ее, способствует переводу предусмотренных в ней задач в отношении средств осуществления в плоскость конкретных стратегий и мер и в которой вновь подтверждается твердая политическая приверженность решению задачи финансирования устойчивого развития и создания благоприятных условий для него на всех уровнях в духе глобального партнерства и солидарности,

подтверждая далее свою резолюцию 71/243 от 21 декабря 2016 года о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций и изложенные в ней общие руководящие положения и принципы и свою резолюцию 72/279 от 31 мая 2018 года о переориентации системы развития Организации Объединенных Наций в контексте четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций,

учитывая, что международная торговля является одной из движущих сил всеохватного экономического роста и сокращения масштабов нищеты, способствует обеспечению устойчивого развития и считается одной из областей деятельности в Аддис-Абебской программе действий и одним из средств осуществления Повестки дня на период до 2030 года,

учитывая также необходимость обеспечить более широкую доступность благ, связанных с торговлей,

учитывая далее, что многосторонние нормы и правила гарантируют наилучшую защиту от протекционизма и имеют основополагающее значение для обеспечения прозрачности, предсказуемости и стабильности международной торговли,

учитывая крайне важную роль женщин как участников производственных и торговых отношений и необходимость решать их конкретные проблемы для содействия обеспечению равного и активного участия женщин во внутренней, региональной и международной торговле,

подтверждая торжественное обещание, что никто не будет забыт, подтверждая признание того, что достоинство человеческой личности имеет основополагающее значение, и желание добиться того, чтобы эти цели и задачи были реализованы в интересах всех стран и народов и всех слоев общества, и вновь подтверждая обязательство прилагать усилия к тому, чтобы в первую очередь оказывать помощь самым обездоленным,

подтверждая обязательство обеспечить, чтобы ни одна страна и ни один человек не были обойдены вниманием, и сосредоточить наши усилия на наиболее серьезных проблемах, в том числе путем охвата и обеспечения участия самых обездоленных,

1. принимает к сведению доклад Совета по торговле и развитию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию1 и доклад Генерального секретаря2;


1 A/73/15 (Part I) и A/73/15 (Part II).

2 A/73/208.

2. вновь заявляет, что государства-члены не смогут реализовать масштабные цели и задачи, поставленные в Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года3, без активизации и укрепления глобального партнерства и наличия столь же масштабного комплекса средств осуществления и что активизация глобального партнерства будет способствовать интенсивному глобальному взаимодействию в поддержку осуществления Повестки дня на период до 2030 года, на основе объединения усилий правительств, гражданского общества, частного сектора, системы Организации Объединенных Наций и других субъектов и мобилизации всех имеющихся ресурсов;


3 Резолюция 70/1.

3. подтверждает, что международная торговля является одной из движущих сил всеохватного экономического роста и сокращения масштабов нищеты и способствует продвижению устойчивого развития, отмечая при этом, что она может быть катализатором структурных преобразований и индустриализации, особенно в развивающихся странах;

4. подтверждает также, что обязательства, закрепленные благодаря принятию Аддис-Абебской программы действий третьей Международной конференции по финансированию развития4, в частности обязательства в области международной торговли, образуют важную область деятельности по обеспечению устойчивого развития;


4 Резолюция 69/313, приложение.

5. подтверждает далее, что для обеспечения устойчивого, всеохватного и справедливого роста в процессе достижения целей в области устойчивого развития необходимо учитывать гендерные аспекты, и отмечает необходимость более широкого использования оценок гендерных последствий торговой политики до, в процессе и после ее претворения в жизнь;

6. подтверждает, что для решения задач в области развития необходимы глобальные коллективные действия на основе многостороннего торгового сотрудничества, что решающее значение для осуществления целей в области устойчивого развития имеет активизация глобального партнерства и что краеугольным камнем такого партнерства по-прежнему является многосторонняя торговая система, которую следует считать глобальным общественным благом;

7. считает, что отсутствие ощутимого прогресса на многосторонних торговых переговорах во все большей степени сказывается на работе Всемирной торговой организации и что Всемирной торговой организации крайне необходимо решить вопросы, лежащие в основе нынешних проблем в области международной торговли, и в этой связи считает необходимым укрепить эту организацию, с тем чтобы обеспечить сохранение эффективности и действенности ее функций в области разрешения споров, ведения переговоров и наблюдения;

8. призывает всех членов Всемирной торговой организации завершить в 2019 году переговоры о субсидировании рыболовного промысла в соответствии с рекомендациями одиннадцатой конференции министров Всемирной торговой организации и в интересах достижения целей в области устойчивого развития;

9. вновь заявляет о своей готовности способствовать созданию универсальной, основанной на правилах, открытой, прозрачной, предсказуемой, всеохватной, недискриминационной и справедливой многосторонней торговой системы под эгидой Всемирной торговой организации, а также реальной либерализации торговли;

10. особо отмечает необходимость бороться с протекционизмом во всех его формах и корректировать все меры, которые ведут к возникновению диспропорций в торговле и противоречат соглашениям Всемирной торговой организации, признавая при этом право стран, в частности развивающихся стран, использовать все возможности в плане проявления гибкости с учетом их обязательств и обязанностей как членов Всемирной торговой организации, и считает, что центральное место в работе Всемирной торговой организации должно по-прежнему принадлежать вопросам развития и что положения об особом и дифференцированном режиме останутся ее неотъемлемой частью;

11. настоятельно призывает международное сообщество принять срочные и эффективные меры, чтобы исключить использование односторонних экономических, финансовых и торговых мер, не санкционированных соответствующими органами Организации Объединенных Наций и не соответствующих принципам международного права или Устава и идущих вразрез с основными принципами международной торговой системы и негативно влияющими, в частности, на развивающиеся страны;

12. приветствует вступление в силу 22 февраля 2017 года Соглашения об упрощении процедур торговли Всемирной торговой организации, призывает членов Всемирной торговой организации, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение, и подчеркивает важность оказания развивающимся и наименее развитым странам помощи и поддержки в повышении их способности осуществлять Соглашение;

13. отмечает обязательство работать над обеспечением того, чтобы двусторонние, региональные и многосторонние торговые соглашения дополняли многостороннюю торговую систему, и считает, что они могут играть важную роль, дополняя глобальные инициативы по либерализации;

14. подчеркивает важность упрощения процедуры вступления развивающихся стран во Всемирную торговую организацию, принимая во внимание, что их вступление в эту организацию будет способствовать их быстрой и полной интеграции в многостороннюю торговую систему, и настоятельно призывает в этой связи ускорить процесс вступления во Всемирную торговую организацию развивающихся стран, подавших соответствующую заявку, за счет решения технических и юридических вопросов и с помощью оперативных и прозрачных мер и подтверждает важность принятого этой организацией 25 июля 2012 года решения WT/L/508/Add.1 относительно вступления в нее наименее развитых стран;

15. принимает к сведению результаты четырнадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Найроби в июле 2016 года, а также одиннадцатой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся 10 - 13 декабря 2017 года в Буэнос-Айресе, и выражает признательность правительству Аргентины за организацию у себя в стране этого совещания;

16. с интересом ожидает проведения 8 - 11 июня 2020 года в Астане двенадцатой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации и выражает правительству Казахстана признательность за организацию у себя в стране этого совещания;

17. напоминает о важности сотрудничества членов Всемирной торговой организации в целях достижения позитивных результатов на двенадцатой сессии Конференции министров и в последующий период на основе сбалансированного, всеохватного и прозрачного подхода с осознанием злободневного характера стоящих задач и в духе солидарности и сотрудничества в целях укрепления Всемирной торговой организации;

18. подтверждает важную роль Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в качестве координационного центра системы Организации Объединенных Наций для комплексного рассмотрения проблематики торговли и развития и взаимосвязанных вопросов в областях финансов, технологий, инвестиций и устойчивого развития и в содействии осуществлению Повестки дня на период до 2030 года;

19. предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в соответствии с ее мандатом продолжать отслеживать и анализировать эволюцию международной торговой системы и характеризующие ее тенденции с точки зрения развития, уделяя особое внимание ее потенциальному вкладу в достижение целей в области устойчивого развития, а также отслеживать и анализировать сохраняющиеся и назревающие проблемы в области развития для торговли с точки зрения устойчивого развития;

20. учитывает обязательство продолжать удовлетворять потребности стран с малой и уязвимой экономикой и положительно решать вопрос о принятии таких мер, которые будут содействовать их более полной интеграции в многостороннюю торговую систему, принимая во внимание потребности стран с малой и уязвимой экономикой во всех охватываемых переговорами областях, но не создавая при этом новую подкатегорию членов Всемирной торговой организации, и в этой связи рекомендует добиваться прогресса в выполнении программы работы Всемирной торговой организации в части, касающейся стран с малой экономикой, в поддержку прилагаемых этими странами усилий в направлении обеспечения устойчивого развития, что также предусмотрено в итоговом документе третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам - Программе действий по ускоренному развитию малых островных развивающихся государств ("Путь Самоа")5;

___________
5 Резолюция 69/15, приложение.

21. призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций к тому, чтобы они, действуя в рамках своих мандатов и имеющихся ресурсов, обеспечивали, чтобы при осуществлении настоящей резолюции ни один человек и ни одна страна не были обойдены вниманием;

22. отмечает успехи Расширенной комплексной программы в оказании поддержки наименее развитым странам в их стремлении использовать торговлю в качестве движущей силы роста и средства обеспечения устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты;

23. подчеркивает необходимость интегрирования наименее развитых стран в международную торговую систему, в том числе посредством удвоения к 2020 году их доли в мировом экспорте, как это предусмотрено в цели 17 в области устойчивого развития, и в этой связи призывает активизировать усилия с целью полного осуществления инициатив по предоставлению наименее развитым странам беспошлинного, неквотируемого доступа на рынки, а также активизировать усилия по практическому применению предусмотренного Всемирной торговой организацией изъятия в отношении сектора услуг для наименее развитых стран в соответствии с решением этой организации WT/MIN(15)/48-WT/L/982 от 19 декабря 2015 года о предоставлении услугам и поставщикам услуг из наименее развитых стран преференциального режима и расширении их участия в торговле услугами;

24. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с секретариатом Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию представить Генеральной Ассамблее на ее семьдесят четвертой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и об изменениях в международной торговой системе и постановляет включить в предварительную повестку дня своей семьдесят четвертой сессии, в соответствии с положениями пункта 19 выше, в рамках пункта, озаглавленного "Вопросы макроэкономической политики", подпункт, озаглавленный "Международная торговля и развитие", если не будет принято иного решения.

  

62-е пленарное заседание,
20 декабря 2018 года

Семьдесят третья сессия
Пункт 18 a) повестки дня




 
 
Copyright © 2003-2019 document.UA. All rights reserved. При використанні матеріалів сайту наявність активного посилання на document.UA обов'язково. Законодавство-mirror:epicentre.com.ua
RSS канали